Add parallel Print Page Options

27 They swayed[a] and staggered like drunks,
and all their skill proved ineffective.[b]
28 They cried out to the Lord in their distress;
he delivered them from their troubles.
29 He calmed the storm,[c]
and the waves[d] grew silent.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 107:27 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.”
  2. Psalm 107:27 tn The Hitpael of בָּלַע (balaʿ) occurs only here in the OT. Traditionally the form is derived from the verbal root בלע (“to swallow”), but HALOT 135 s.v. III בלע understands a homonym here with the meaning “to be confused.”
  3. Psalm 107:29 tn Heb “he raised [the] storm to calm.”
  4. Psalm 107:29 tn Heb “their waves.” The antecedent of the third masculine plural pronominal suffix is not readily apparent, unless it refers back to “waters” in v. 23.